Методы перевода и толкования Священного Писания

Методы перевода и толкования Священного Писания

Методы перевода и толкования Священного Писания

Основные условия истинного понимания Священного Писания

Религиозные принципы
1 Стояние в Предании

Только в опыте Предания (церковного опыта Богообщения) можно правильно истолковать духовный смысл библейского текста, особенно в затруднительных случаях. Лучшие толкователи Священного текста – это люди, достигшие святости, глубин Богопознания (т.е. лично общались с источником Откровения – Богом).

2 Цельность Библии Каждую книгу ВЗ и НЗ нельзя рассматривать в отрыве от главной идеи Библии, касающейся нашего спасения, и от целокупного библейского видения взаимоотношений Бога и человека.
3 Рассмотрение Ветхого Завета в свете Нового События ВЗ следует прежде всего рассматривать в свете благовестия НЗ, ибо весь ВЗ – это прообраз (пророческий образ) НЗ: «Новый Завет был сокрыт в Ветхом, Ветхий ныне раскрывается в Новом», – говорит блаженный Августин.
Поэтому изучение Библии желательно начинать с Нового Завета.
4 Необходимость личной аскезы и духовного руководства Желающий правильно уразуметь Библию должен стремиться к смирению, чистоте сердца, т.к. опасно богословствовать человеку, пленённому страстями. Гордость ума, страстность могут привести к заблуждениям, духовной прелести после самостоятельного толкования Библии или самочинного проповедничества. Желательно изучать Св. Писание под руководством священнослужителей или имеющих благословение преподавателей.
Научные принципы
5 Научные знания: филологические, исторические, сравнительно-религиозные. Важнейшим является знание языка оригинала. Для ВЗ это в основном древнееврейский язык /в его позднем – арамейском – варианте/, для НЗ – древнегреческий. Знание языков помогает уточнять смысл события, тем более что все переводы страдают определенными недостатками. Кроме того, в ряде случаев необходимо знание глубокого значения древних понятий (напр.: «имя», «день», «познать»), символического смысла имен (Адам, Авраам) и чисел (3,7,12.40,70,1000), литературных приемов того или иного вида священных книг и др.

Методы перевода Священного Писания

Разделы библеистики: Задачи раздела:
1 Текстология Уточнение редакции текста по имеющемуся рукописному наследию.
2 Исагогика (введение в Священное Писание, библейская или историческая критика).
(См. таблицу о  методах библейской критики ниже)
Сопоставление исторических данных Библии с внебиблейскими памятниками материальной и духовной культуры (в основном библейской археологии).
Производит исследование авторства, времени, места написания, назначения, подлинности, языка, стиля, литературного единства и взаимных отношений священных текстов.
3 Герменевтика Изучение различных смыслов, которые может иметь Св. Писание. Герменевтика занята не просто искусством истолкования, но прежде всего правилами такого искусства.
4 Экзегеза
(см. таблицу о  методах экзегезы ниже)
Нахождение смысла текста, вложенного его автором в виде научного комментария. Экзегеза носит двуединый характер: изучает Священное Писание как исторический и литературный памятник, и как Божественное Откровение.

Методы экзегезы (толкования) Священного Писания

Метод Содержание метода Пример
1 Буквальный (исторический) Основано на прямом восприятии библейского текста. Исторические  повествования, заповеди, прямое пророчество.
2 Аллегорический (иносказательный, символический) Используется там, где буквальное прочтение невозможно или нелепо. Слова Бога в 3 гл. кн. Бытия «Адам, где ты?» не то означают, что Творец не смог разглядеть человека в саду, а предупреждение об опасности: «что с тобой происходит?».
Притчи, антропопатизмы и антропоморфизмы. Поэтическая речь. Метод аккомодации.
3 Прообразовательный (типологический) Прообразовательное толкование связано с принципом рассмотрения истории ВЗ как длительного процесса приготовления к пришествию в мир Спасителя. Эпизод из Книги Судей (Суд. 6:36–40), когда для укрепления в вере Гедеон просит Бога явить ему знамение. Он оставляет на земле козью шерсть, и наутро она вся в росе, а земля – сухая, а на другой день, наоборот, вся земля в росе, а кожа осталась сухой. В Израиле подобный текст мог рассматриваться как знак особого избранничества. Но прообразовательный смысл в свете христианских времен стал иным: Израиль имел Божие благословение, а весь мир был «сушей» в этом смысле, но затем благодать – «роса» распространилась по всему миру, а Израиль стал «сухим».
4 Нравственный (тропологический, этический) Акцент на нравственном и догматическом смысле Писания, проповедь как способ толкования свт. Иоанн Златоуст, митр. Филарет
5 Мистический (духовный, анагогический) Духовное осмысление текста становится уроком в оценке прошлого и для созидания будущего. Понимание военных поражений и порабощений народа Израиля как следствие отпадения от Бога.

Возможные понимания авторства текста

Если мы видим в заглавии книги имя автора, то это может означать следующее: Примеры
1 книга действительно написана этим человеком Четвероевангелие, Апостольские Послания
2 книга в основании своем имеет откровение, учение, принципы, открытые упомянутым человеком, но в течение длительного периода подверглась обработке В древности сакральные тексты запрещалось записывать, и потому весьма возможно, что ядро повествования действительно восходит к данному лицу, а исторические нестыковки возникли в ходе редактирования текста.
3 книга написана в духе мудрости данного человека и посвящена ему, она – как бы продолжение его мыслей В древности существовал обычай, в корне противоположный современному представлению об авторских правах. Часто священный писатель, одухотворенный человек, в силу того смиренного представления, что его имя ничего не значит рядом с величием открывшейся Истины, а может быть и потому еще, чтобы придать книге больший авторитет, привлечь к ней внимание, надписывал свое творение именем известного библейского праведника: Еноха и Ноя, Моисея и Соломона, как бы беря их в свидетели своего права возвещать Божие слово (правда, этим могли пользоваться и недобросовестные еретики, особенно в новозаветное время, так что Церкви приходилось вырабатывать критерии, объясняющие, почему, например, образ Христа искажен во всевозможных евангелиях от Петра и Фомы).
4 этот человек является не автором, а героем книги Книга Руфь